Křesťanský pozdrav na Velikonoce ve 20 jazycích (zajímavosti a význam)

Velikonoční pozdrav je jedním z křesťanských symbolů tohoto svátku.

Jaká je jeho podstata a kde se vůbec vzal?

Podívejme se spolu na způsoby zdravení hned ve 20 světových jazycích.

Původ velikonočního křesťanského pozdravu

Kde se vlastně tento speciální pozdrav na Velikonoce vzal? Jeho původ jistě sahá do události samotné podstaty Velikonoc, kdy třetího dne vstal Kristus z mrtvých. Pozdravy se využívají ve všech křesťanských zemích, ale největšího užívání se těší v Srbsku a v Rusku, kde se dokonce po pozdravení vlepí trojitý polibek na tvář.

Samotný pozdrav pochází z východu a místních církví, jimiž jsou pravoslavné, katolické a starobylé východní církve.

Tento obyčej zdravení o velikonočních svátcích se rozšířil k protestantům a římským katolíkům.

O Velikonocích se tedy na místo klasického pozdravu říká: „Kristus vstal z mrtvých!“ A pozdravený odpovídá: „Opravdu vstal z mrtvých!“, nebo „Vpravdě vstal z mrtvých!“ či „Vskutku. vstal z mrtvých!“

Pozdrav na Velikonoce 20x jinak.
seotradenews.com

Velikonoční pozdrav v polštině

Pokud budete chtít někoho pozdravit na Velikonoce v polském jazyce, pak řeknete:

„Chrystus zmartwychwstał!” Dotyčný vám pak odpoví: „Prawdziwie zmartwychwstał!“

Pozdrav na Velikonoce ve slovenštině

Slováky pak pozdravíte: „Kristus z mŕtvych vstal!” A na velikonoční pozdrav se odpovídá: „Skutočne z mŕtvych vstal!“

Velikonoční pozdrav v němčině

Německá verze velikonočního vítání zní: „Christus ist auferstanden!” A odpovídá se: „Er ist wahrhaftig auferstanden!“

Velikonoční pozdrav francouzsky

Ve Francii zalichotíte pozdravem:„Christ est ressuscité!” Odpovíte: „Il est vraiment ressuscité!“

Velikonoční pozdrav v angličtině

Angličané mají hned tři verze křesťanského velikonočního pozdravu. Jedním je: „Christ is risen!” A odpoví se: „Truly, He is risen!“ 

Nebo se zdraví: „Indeed, He is risen!“ nebo „Christ has risen!” Odpoví se:„Indeed He has!“ 

V anglikánská církvi se používá zdravení v podobě: „Alleluia! Christ is Risen!” S odpovězením: „He is risen indeed! Alleluia!

Velikonoční pozdrav v italštině

V italském jazyce uslyšíte: „Cristo è risorto!” Odpověď na tento pozdrav pak zní: „È veramente risorto!“

Pozdrav o Velikonocích ve španělštině

Ve Španělsku se na Velikonoce zdraví: „¡Cristo ha resucitado!” Na pozdrav se odpoví: „¡En verdad ha resucitado!“

Velikonoční vítání v portugalštině

Portugalská verze vítání zní: „Cristo ressuscitou!” Správnou reakcí pak je: „Em verdade ressuscitou!“

Velikonoční křesťanský pozdrav v norštině

Na severu v Norsku se setkáte s pozdravem: „Kristus er oppstanden!” A pokud na tento pozdrav chcete odpovědět, řeknete: „Han er sannelig oppstanden!“

Velikonoční pozdrav v Dánštině 

Dáni se o Velikonocích zdraví: „Kristus er opstanden!” A pozdravený oplácí: „Sandelig Han er Opstanden!“

Velikonoční přivítání ve Švédštině

Ve Švédsku zdraví: „Kristus är uppstånden!” A odpovídají: „Han är sannerligen uppstånden!“

Velikonoční vítání ve Finštině

Ve Finsku se setkáme s velikonočním vítáním větou: „Kristus nousi kuolleista!” Odpovídá se: „Totisesti nousi!“

Velikonoční pozdrav v Estonštině

Estonský pozdrav křesťanů o Velikonocích zní: „Kristus on üles tõusnud!” A odpoví se: „Tõesti, Ta on üles tõusnud!“

Pozdrav na Velikonoce v Nizozemštině

V Holandsku řeknete: „Christus is opgestaan!” Na pozdrav pak uslyšíte: „Hij is waarlijk opgestaan!“ Nebo: „Christus is verrezen!” Hij is waarlijk verrezen!“

Velikonoční pozdrav v Bulharštině

A jak zní velikonoční pozdravení v Bulharštině? Říká se: „Христос възкресе!” A odpovídá se: „Наистина възкресе!“ („Hristos vyzkrese! Naistina vyzkrese!“)

Velikonoční pozdrav v Maďarštině

Maďaři se na Velikonoce vítají: „Krisztus feltámadt!” A na to reagují: „Valóban feltámadt!“

Velikonoční pozdrav v Chorvatštině

Chorvatská varianta pozdravu je: „Krist uskrsnu!” Odpovědí je: „Uistinu uskrsnu!“

Vítání na Velikonoce v Rumunštině

V Rumunsku se říká: „Hristos a înviat!” Na to se řekne: „Cu adevărat a înviat!“

Velikonoční pozdrav v Běloruštině

V Bělorusku uslyšíte: „Хрыстос уваскрос!” A odpoví se: „Сапраўды ўваскрос!“ („Chrystos uvaskros! Sapraŭdy ŭvaskros!“)

Velikonoční pozdrav v Ruštině

V Rusku se o velikonočních svátcích zdraví: „Христос воскрес!” A na pozdrav se odpovídá: „Воистину воскрес!“ („Christos voskres! Voistinu voskres!“)

A kdy přesně se vlastně tímto slavnostním pozdravem vítá? Spadá to na den Zmrtvýchvstání Páně, což je na Boží hod velikonoční. Vhodným dnem je tedy Velikonoční neděle. 

Které další zvyky se s Velikonoční nedělí pojí? O tom píšeme v samostatném článku. 

Také vás může zajímat, jaké si udělat na tento den menu. Mrkněte se!

Tak co, ve kterém ze 20 uvedených jazyků se pozdrav naučíte?

Nepřehlédněte naše užitečné recenze

Sdílejte svým přátelům:

Zuzka Pitříková

Zuzka Pitříková

Psaní článků je pro mne jednou z výzev. Pár z nich se totiž v mém životě ukrývá. Mám však radost, když se má kreativita projeví naplno, a mohu tak předat něco málo navíc. Na webu Ceskevelikonoce tvořím obsah tak, aby vás bavil.

Napsat komentář

Emailová adresa nebude zveřejněna a nebude uložena do žádné databáze. Vyžadované informace jsou označeny *.